ריטה // מחמוד דרוויש // תרגום: טל סער
רובה מסתיר
את ריטה מעיני
וכל מי שמכיר את ריטה
כורע ומתפלל
בפני דבש עיניה הניגר מהמרומים
ונישקתי את ריטה
בעלום נעוריה
וזוכר אני כיצד היא ניגשה
כיצד צמתה החביבה נכרכה סביב זרועי
וזוכר אני את ריטה
כזכור התוכי את מימי הנחל
הא, ריטה!
להקת תוכים ותמונות
נמצאת ביני ובין ריטה
והמון רסיסי מפגשים
שנורו מרובה
פי חגג את שמה של ריטה
דמי חגג חתונת גופה
ואבדתי בריטה שתי שנים
ושתי שנים נמה היא על זרועי
והבטחנו הבטחות
מעל היפהפייה שבכוסיות
ונשרפנו ביין שפתותינו
ונולדנו בשנית
הא, ריטה!
לפני שרובה הסתיר
את ריטה מעיני
מה היה יכול להתיקן מעיניה
מלבד שינה או שני ענני דבש?
היה הייתה פעם
הו, דממת בין ערביים
בבוקר ירחי היגר למקום מרוחק
אל עבר דבש עיניה
והעיר סחפה את כל זמריה
וריטה
רובה מסתיר –
את ריטה מעיני.
מרסל ח'ליף – ריטה
מחמוד דרויש: אל אמי
מתגעגע ללחמהּ של אמי
ולקפה של אמי
ולִלטיפת אמי
וגְדֵלה בּי הילדוּת
יום על חזהו של יום
ואשתוקק לחיי כי
אם אמות,
אתבייש מדמעות אמי
* * *
קחי אותי כשאשוב באיזה יום
כצעיף לריסֵך
וכַּסי את עצמותי בעשב
שהזדכֵּך בטוהר עקֵבך
והדקי קשרי…
בִּגְדיל השיער
ובחוט המתנפנף מקצה בגדֵך
אולי אהיה אֵל,
אל אהיה..
כאשר אֶגַּע בקרקעית לִבֵּך!
* * *
שימי אותי כשאשוב
כחומר בתנור בְּעֵרתֵך
וחבל כביסה על גג ביתך
וכשאזדקן
בלא תפילת יומֵך
השיבי את כוכבי הילדות
כדי שאחלוק
עם גוזלי הצפורים
בנתיב השיבה
אל הקן בו חיכית..
תרגום: דרור פרץ-בנאי